Adultos DFI


 

Videos de Internet
Te gustaría que agregáramos algún video? Por favor manda tus sugerencias.
 

Coco Roschaert es una joven sorda ciega que tiene el Síndrome de Usher.  Ella viaja alrededor del mundo y hace videos de sus experiencias.
 

Si desea conocer más acerca de los viajes de Coco, por favor, visite su página Web: http://tactiletheworld.wordpress.com

Traducido al español por Lola de Varas

Vamos a ir de viaje a Moscú y comeremos algo :) Este es un video de un restaurante donde la mayoría de los meseros maneja el lenguaje de señas, se llama Sesto Senso (Sexto Sentido). Abrió hace unos cuatro años e Irina, la gerente, nos dijo que planearon su negocio por largo tiempo.
Oksana, Yulia y Sasha son clientes y nos explicaron que es más fácil tomar la orden en este restaurant. Uno de ellos, Aleksander, nos dijo que le gustaría que le gustaría que los cines mostraran los subtítulos para todas las películas.
El reportero dijo haber disfrutado su visita al Café, por ser un buen lugar para celebrar y entender las diferencias de todos
nosotros.



Traducido al español por Ale Campa
 
Francisco Goulao ha sido maestro de Educación Visual en el Centro António Cândido en Oporto, Portugal, por más de 14 años. Sin embargo, se ha dedicado a esta profesión por 32 años después de graduarse en Pintura en la Escuela de Artes Plásticas de la Universidad de Lisboa. Él es sordo “de alma y corazón” y tiene 58 años. Hablamos del maestro sordo Francisco Goulao.

Él ha sido una referencia primordial para mucha gente sorda quienes en su mayoría han sido sus propios estudiantes y también para muchos miembros de la comunidad de sordos. Por lo menos para aquellas generaciones del tiempo en que Internet y otras tecnologías actuales, tales como los teléfonos celulares, aún no eran una realidad.

En aquel tiempo existían solamente los periódicos, asequibles solo para aquellos que podían entender razonablemente bien el portugués escrito. Las noticias tradicionales por televisión sin subtítulos impedían que la gente sorda tuviera acceso a la información, dejándolos que vieran simplemente imágenes y películas.

El profesor Francisco Goulao era una de las pocas personas sordas que tenían grandes habilidades en el portugués escrito y podían leer los periódicos cuando quisieran. Él se preocupaba en informar a la gente sorda y mantenerlos actualizados sobre qué sucedía en el mundo, tanto nacional como internacionalmente. En otras palabras, él solía salvarlos de la casi total ignorancia a la cual estaban sentenciados debido a la ausencia de recursos. Para aquellas personas sordas, el profesor Goulao era una clase de periódico “viviente” a través del cual podrían tener acceso a la información general.

La intención del documental es presentar mediante entrevistas algunas situaciones donde, por el contacto con el Prof. Goulao quien puede leer los periódicos, un hombre sordo iletrado puede maximizar las oportunidades y desarrollar son propia conciencia intrínseca así como su propia perspectiva de la realidad, tanto general como personal. El elemento central del “puente de información” fue el uso del lenguaje gestual. Es uno de esos casos donde los gestos no solamente señalan sino que también informan. Y lo que es más, a través de la información uno puede enseñar y aprender de muchas formas, explorando innumerables temas y asuntos al hablar.

Vitor fue uno de los estudiantes del Prof. Goulao. Solía compartir su rutina diaria con el profesor, dentro y fuera de la escuela, lo cual le trajo beneficios e influyó en el modo en que lleva su vida hoy en día. Un ejemplo importante fue cuando Vitor, ya adulto, recibió una carta de las autoridades del Seguro Social. Debido a la guía que recibió del Prof. Goulao fue capaz de entender claramente cuál era el contenido de la carta. Una situación aparentemente trivial para otras personas fue un hito significativo para él, mostrando la importancia de un modelo de un sordo para que los estudiantes sordos puedan formar su identidad personal y desarrollar sus habilidades cognitivas, entre otros beneficios.

                       Traducido al español por Heidi Rebeca Rauch

 

Diccionario en línea del lenguaje de señas jmer
Krousar Thmey
CAMBODIA

Krousar Thmey fue la primera fundación camboyana en ayudar a los niños minusválidos. Esta proporciona a los niños camboyanos minusválidos materiales educacionales que están en armonía con sus creencias. Los materiales respetan las tradiciones y creencias camboyanas. El propósito de esta fundación es ayudar a los niños a desarrollarse como adultos responsables. Krousar Thmey cuida que su ayuda no cree en ningún momento falta de armonía entre un niño y sus pariente y amigos, ni tampoco forme niños privilegiados ni dependientes.

Krousar Thmey fue la primera ONG en proponer educación para los niños sordos. Esta fundación tuvo que desarrollar las herramientas necesarias para una buena comunicación, de manera que los equipos trabajaron para adaptar el lenguaje de señas americano al lenguaje jmer.

Traducido al español por Heidi Rebeca Rauch

El equipo italiano en las Olimpiadas para Sordos en Taiwán.

 

From Ynet.co.il
(
Los videos se ven mejor con Internet Explorer. Se carga un poco lento, por favor, tenga paciencia.)
 

Localizada en Jerusalén, Israel, la Fundación Ali Hope entrena perros para ayudar a la gente ciega y sorda. Los líderes de Ali Hope son Thamara Meirovich y Tracy Van Eek. Thamara es ciega y sorda. Perdió su vista debido al síndrome de Usher. Tracy es originaria de Sudáfrica y es sorda. Después que Thamara recibió su primer perro de servicio entrenado, también decidió convertirse en una entrenadora de perros. En este momento Ali Hope está entrenando 3 Labradores Retriever: Lev, Sol y Tara. Si desea conocer más sobre su trabajo, por favor visite su página Web. La dirección es www.alihope.com