|
|||||||||
![]()
DFI per adulti |
|
||||||||
|
Video |
|
|
Salve a
tutti,
mi
chiamo
Isamedin.
Sono
non-udente
e lavoro
come
operatore
alla "Pellegrini
viaggiatori".
La "Pellegrini
viaggiatori"!
e' una
agenzia
turistica
nel sud
Italia,
si trova
a
Napoli.
Offre
escursioni,
viaggi
di
gruppo e
pellegrinaggi
per
persone
non-udenti.
I viaggi
guidati
offrono
un
servizio
di
linguaggio
dei
segni
italiano.
Tradotto in italiano da Susanna Kuwahara |
|
|
Giorno Internazionale del Giro Turistico per Non-Udenti in Medellin, Colombia
Attraverso
questo
video
possiamo
fare un
giro
turistico
con un
gruppo
di non-udenti
in
Colombia.
Stanno
celebrando
il
Giorno
Internazionale
per Non-Udenti
facendo
un
viaggio
in
pullman
nella
citta'
di
Medellin.
Medellin
e' la
seconda
citta'
per
grandezza
in
Colombia.
Molte
persone
pensano
sia la
citta'
piu'
bella in
Sud
America.
Si trova
nella
Valle di
Aburra,
che si
trova
sulle
montagne.
Medellin
e'
situata
a 5000
metri al
di sopra
del
livello
del
mare. Il
suo
clima e'
temperato
durante
tutto
l'anno
sebbene
si trovi
vicino
all'equatore.
La
maggior
parte
dei
posti
vicini
all'equatore
sono
molto
caldi,
ma
Medillin
e' piu'
fresca.
La Valle
di
Aburra
e' stata
scoperta
nel 1541
e la sua
citta'
e' stata
fondata
nel
1616.
Molte
persone
a
Medellin
lavorano
nel
campo
dei
fiori,
dei
tessili
(tessuti)
e del
caffe'.
Tradotto in italiano da Susanna Kuwahara |
|
|
Questo video riguarda Sesto Senso, in Mosca, Russia. Molti dello staff di Sesto Senso conosce il linguaggio dei segni. Il locale è aperto da circa 4 anni. Il gestore del locale, Irina, parla del lungo tempo impiegato per organizzare il locale. Oksana, Yulia e Sasha spiega che è più facile ordinare da mangiare in questo ristorante. Negli altri ristoranti, le persone devono scrivere le loro ordinazioni in un foglio. Uno degli uomini, Aleksander dice anche che a lui piace Sesto Senso, ma gli piacerebbe anche che ci fosse il cinema che avesse i sottotitoli. Il giornalista ha apprezzato molto il locale. Dice che è un posto fantastico per festeggiare e comprendere le differenze reciproche.Tradotto in italiano da Cinzia Pacetto |
|
|
Questo video
proviene dalla
Bolivia, nel sud
America. Mostra
come si celebra
il sabato
pomeriggio
presso
l'Associazione
per Sordi nella
città di Santa
Cruz. Durante
questa
celebrazione
appaion i
responsabili
dell'organizzazione
e giovani sordi
del luogo. Nel
video, le
persone
adoperano la
lingua segnata
LSB, la Lingua
Segnata
Nazionale della
Bolivia. Un
partecipante
dice nel video:
"E' stato un bel
pomeriggio
trascorso
assieme ai
giovani di Santa
Cruz!" Tradotto in italiano da Maria Grazia Agostoni |
|
|
La passione di
Tobias' Tobiz'
Kramer e' la
danza. Lui
e'nato gia' non-udente.
Ha imparato a
comunicare con
il linguaggio
dei movimenti
sin da piccolo.
E questa e'
stata l'origine
della sua
passione per la
danza.
Tobia ha
iniziato a
danzare quando
aveva 6 anni. Il
suo primo
modello di
ballerino e'
stato Micheal
Jackson. Gli
piaceva anche
guardare il film
"Dirty Dancing"
insieme a sua
mamma quando era
piccolo.
Sa eseguire diversi tipi di danza, inclusa la break dance e hip-hop. Tobias sogna di poter aprire una scuola di danza per non-udenti. Dice che vuole mostrare alle persone udenti che i non-udenti possono danzare esattamente come loro. Tobia recentemente si e' esibito in televisione in uno show che si chiama "Talento Super". Si trattava di un concorso tramite cui scegliere il danzatore migliore. Tobias non ha vinto, ma si e' classificato terzo. Questo risultato e' stato un grande successo per lui, considerando la sua giovane eta'! Questo e' un video di Tobia. E queste sono le parole che potrete vedere nel video.
La maggiore
parte delle
persone pensano
che i non-udenti
non possono
danzare.
Io posso danzare.
La musica e' la
mia passione e
il mio amore.
Posso sentire il
basso e anche il
ritmo.
Sento la music -
la nostra musica.
Il ritmo non e'
un impedimento.
|
|
|
"Sordi, non sciocchi" Questo video è stato ideato da Deaffinity. Deaffinity è un'organizzazione per sordi che si trova in Inghilterra. Lo scopo di Deaffinity è "aiutare a spezzare le barriere e di migliorar la qualità della vita" per la comunità sorda e la BME (minoranze etniche e dei neri). La propaganda in video è organizzata dalla comunità sorda: "Sordi, non sciocchi" per incoraggiare le persone ad imparare la lingua dei segni. Questo video ha ottenuto recentemente il premio Adobe Giovani Voci per le immagini cinematografiche, competizione sponsorizzata dall'Istituto Britannico di Cinematografia. Le tre donne del video usano il Linguaggio Segnato Britannico. I loro nomi sono: Maab Adam, Samira Mohammed e Khayrun Nessa. Queste son le parole del video:
Deaffinity presenta "Sordi non sciocchi"
Questo è il suono dei nostri segni Questo è il suono della nostra visione Mi capisci? Scambiam le nostre vite affinchè possiam comprendere realmente Non respingetemi Badate a me, per favore
Questo è il suono del nostro amore Noi siam sordi, non sciocchi Madri, padri, zii e zie Difettosi nella comunicazione Abbiam ora bisogno di cambiare E' tempo di smetter di parlare e d'imparare a segnare
Questo è il suono dei nostri segni Suvvia, uniamoci, mettiamoci insieme Tu mi consideri sordo e disabile No!!! Tutti noi vogliam cambiare Suvvia
I nostri segni, la nostra visione, il
nostro amore, i nostri sogni
Tradotto in italiano da Maria Grazia Agostoni |
|
|
I Maori erano le popolazioni native
della Nuova Zelanda. Il nome nel
linguaggio Maori della Nuova Zelanda è
“Aotearoa". In gruppo, Deaf Aotearoa New Zealand, è stato costituito più di 30 anni fa dai non udenti Nuovi Zelandesi. L’associazione costituita nel 1977 in origine si chiamava Deaf Association of New Zealand Incorporated. Quando all’inizio l’organizzazione ha aperto il suo primo ufficio nel 1980 ad Auckland si occupava di fornire servizi alla comunità di non udenti. Dopo l’ufficio di Auckland sono stati aperti quelli di Christchurch e di Wellington. L’organizzazione Deaf Aotearoa è stata sviluppata per soddisfare le esigenze della comunità e in particolare per sopperire alla mancanza degli interpreti in Nuova Zelanda. Nel giugno 2009 l’organizzazione Deaf Association of New Zealand Incorporated è diventata Deaf Aotearoa New Zeland rispecchiando il nostro orgoglio nell’essere unica, ispiratrice, valida e vera comunità esistente in Aotearoa/New Zealand che adotta il Linguaggio dei Segni Nuovo della Nuova Zelanda come linguaggio ufficiale della Nuova Zelanda e della cultura dei non udenti. Dai suoi esordi Deaf Aotearoa è cresciuta diventando un’organizzazione con più di 50 dipendenti (oltre la metà sono non udenti o sordi parziali), 13 uffici in tutta la nazione è una lista di più di 2000 associati. In questo video, i membri dell’associazione Deaf Aotearoa esegueno l’inno nazionale della Nuova Zelanda nel Linguaggio dei Segni.Tradotto in italiano da Cinzia Pacetto |
|
|
Questo video proviene dal Giappone.
S'intitola: "Zampillo blu". E' stato
prodotto in Giappone da un australiano
di nome Robert Hoskin. La trama riguarda
due persone sorde che commetton un
errore con un loro vicino. Nel filmato
non c'è parlato. La comunicazione aviene
con la lingua dei segni giapponese. Il
film è stato girato in una zona della
capitale: Tokyo. E' interessante per
alcune ragioni. Per una ragione: nel
film appaion attori sordi che utilizzan
il linguaggio dei segni. Non c'è parlato
o sottotitoli. Un'altro fattore che
rende il film interessante è che mostra
un rapporto di vicinato tipicamente
giapponese Tradotto in italiano da Maria Grazia Agostoni |
|
|
Questa e' un'intervista fatta a Joel Garcia,
un non-udente che lavora per la CNN, un
network televisivo americano. La signora che
ha condotto l'intervista e' Leah
Katz-Hernandez. Joel Garcia lavora alla CNN ed e' un "Runner", cioe' si sposta tra diverse posizioni CNN che lavorano per eventi a grande scala. Durante questa intervista ha parlato del suo lavoro presso un grande evento negli USA, la Convenzione Nazionale Democratica del 2008. Durante questa convenzione il Partito Democratico si riuni' per eleggere il candidato per le elezioni nazionali. Leah ha chiesto a Joel di spiegare come avviene la comunicazione durante il suo lavoro alla CNN. Joel ha risposto che a volte si fa aiutare da un interprete che usa il linguaggio dei segni americano. Altre volte, invece, lo aiutano colleghi che scrivono domande e risposte per lui. L'ultima domanda di Leah riguardava le persone udenti che lavorano insieme a Joel. Leah ha chiesto se, dopo aver avuto l'opportunita' di lavorare con Joel, i suoi colleghi hanno adottato un modo di fare piu' positivo riguardo ai non-udenti. Joel ha risposto di si. Joel lavora sempre molto sodo e in modo amichevole. Pensa sia importante per i non-udenti essere alla mano e mostrare ai colleghi che sono interessati a tutto cio' che li circonda.
Joel ha detto a Leah che ha incontrato
un famoso reporter della CNN: Anderson
Cooper. Joel si e' presentato al Sig.
Cooper e gli ha stretto la mano. Spera
di avere una foto di quel momento.
Leah ha detto a Joel che tutti sono molto fieri di lui! Tradotto in italiano da Susanna Kuwahara |
|
|
In questo video, visita l'isola di Skye in Scozia con un gruppo di persone che dormono nel sacco a pelo. Il resto del gruppo è andato a scalare un'altra montagna, così lei ha deciso di scalare questa collina da sola. Lei è molto contenta d'aver raggiunto la cima della ripida collina senza alcun aiuto. Se volete saperne di più dell'isola di Skye, visionate il sito: http://www.skye.co.uk Se volete saperne di più dei viaggi di Coco, visionate il sito: http://tactiletheworld.rordpress.com Tradotto in italiano da Maria Grazia Agostoni |
|
|
Francisco Goulao insegna
Educazione Visiva al Centro
Antonio Candido a Porto, in
Portogallo, da 14 anni. Ma ha
iniziato la sua professione 32
anni fa, dopo essersi laureato
in Pittura alla Scuola d'Arte
presso L'Universita' di Lisbona.
E' sordo ed ha 58 anni. Stiamo
parlando del Professor
Francisco Goulao. Il Prof. Goulao e' stato un punto di riferimento indispensabile per molte persone sorde che sono state suoi studenti, ed anche per molti soci della Comunita' dei Non Udenti - almeno per quelle generazioni che ancora non usavano strumenti tecnologici quali i cellulari e internet. In quei tempi c'erano solo i giornali, accessibili solo a coloro che sapevano leggere il portoghese bene. I programmi televisivi convenzionali non erano dotati di sottotitoli, per cui non permettevano ai non udenti di capire completamente. Il Professor Francisco Goulao era uno dei pochi che sapeva leggere e scrivere estremamente bene in portoghese e poteva leggere i giornali in qualsiasi momento. Egli era molto preoccupato riguardo a come fornire una informazione adeguata alla comunita' dei non udenti riguardo le notizie del mondo, sia a livello nazionale che internazionale. In altre parole, si interesso' al loro problema e li salvo' dal loro destino di completo isolamento ed ignoranza. Per la comunita' di sordi il Prof. Goulao fu una specie di "giornale vivente", grazie a cui molti poterono accedere al mondo dell'informazione generale. Lo scopo del documentario e' di dimostrare tramite interviste come grazie ai contatti con il Prof. Goulao, il quale puo' leggere bene i giornali, persone sorde che non sanno ne' leggere ne' scrivere possono massimizzare le proprie opportunita' e sviluppare una consapevolezza chiara riguardo le proprie prospettive reali. L'elemento centrale del "ponte informativo" e' l'uso del linguaggio dei gesti. Si tratta di un linguaggio in cui i gesti non sono solo simboli, ma anche informazione... Inoltre, tramite l'informazione si puo' anche insegnare ed imparare in molti modi diversi, esplorando innumerevoli argomenti e fatti parlando. Vitor e' stato uno degli studenti del Prof. Goulao. Di solito passava le sue giornate dentro e fuori la scuola insieme al Professore, il quale gli ha insegnato molto ed ha influenzato il suo modo di vivere di oggi. Un esempio importante e' la lettera che Vitor, ormai adulto, ricevette dalle autorita' della Sicurezza Sociale. Grazie all'educazione impartitagli dal Prof. Goulao, Vitor pote' chiaramente capire il contenuto della lettera. Per altri una semplice situazione come questa puo' sembrare ordinaria, ma per Vitor segno' un punto importante, in quanto dimostro' quanto sia importante per le persone sorde poter costruire una identita' personale e sviluppare le proprie capacita' intellettuali Tradotto in italiano da Susanna Kuwahara |
|
|
Il gruppo artistico cinese per persone con
disabilità è stato fondato nel 1987. Ci son
88 artisti: 55 son sordi o con problemi di
udito, 28 han problemi visivi e 5 con
disabilità psichiche. L'età media degli
artisti è di 18 anni. Provengono da 25
provincie della Cina. Il gruppo s'è esibito
in Cina ed in molti paesi del mondo. Una delle loro danze più rinomate è: "Avalokitesvara Bodhisattva" Secondo la religione buddista la Avalokitesvara Bodhisattva possiede migliaia di mani quale simbolo della compassione e l'aiuto agli altri Web site: http://www.mydream.org.cn/about.htm Tradotto in italiano da Maria Grazia Agostoni |
|
![]() |
Dizionario Khmer on line riguardante la
lingua dei segni. Krousar Thmey è stata la prima fondazione cambogiana ad assistere i bambini disabili. Han fornito loro materiale educativo che tenesse conto delle credenze locali. I materiali rispettan le tradizioni e credenze cambogiane. Si ha così lo scopo d'aiutare i bambini a scoprirsi ed a divenire adulti responsabili. Krousarthmey è molt attento affinchè i propri materiali non creino disarmonia tra il bambino, i suoi parenti ed amici e, contemporaneamente, che non formino bambini privilegiati o dipendenti Krousarthmey è stata la prima organizzazione non governativa a proporre l'educazione per i bambini non udenti Essi devon apprendere i mecanismi necessari per una buona comunicazione così, gruppi di specialisti han lavorato per adattare la lingua segnata americana alla lingua usatanel Khmer Tradotto in italiano da Maria Grazia Agostoni
|
![]() |
Situata a Gerusalemme, in Israele, la Fondazione Ali Hope addestra cani per le persone minorate della vista. I responsabili di Ali Hope sono: Thamara Meirovich e Tracy Van Eek. Thamara è sordo-cieca ed ha perso la visione a causa della Sindrome di Usher. Tracy proviene dal Sud Africa ed è sorda. Dopo che Thamara ebbe il suo primo cane-guida, decise di divenire anche lei istruttrice per cani. Al momento, Ali Hope sta istruendo tre Labrador Retrevers: Lev,Su e Tara.
Se vorrai conoscere di più del loro lavoro, visita per favore il loro sito:
www.alihope.com
|