DFI Junior


 

 

Videos
 

Mathematikbegriffe in der amerikanischen Gebärdensprache (ASL) und in der japanischen Gebärdensprache (JSL)

Die Studenten der Gehörlosenschule Rochester in den USA und der Tokyo Metropolitan Chuo in Tokio nehmen an einem besonderen Projekt teil. Dieses Projekt heißt SEEDS- International (Secondary Educational Enrichment for Deaf Students → Sekundarstufe II Bereicherung für gehörlose Studenten). Zuerst besuchen die japanischen Studenten die USA, und dann besuchen die amerikanischen Studenten Japan.

In diesem Video zeigen die US-Studenten und die japanischen Studenten die Mathematik - und Schulbegriffe in ihrer eigenen Gebärdensprache. Die Lehrerin dieser Studenten heißt Frau Heather Mooney. Die Studenten im Video sind: Ayumi, Sayaka, Marlena, Brianna, Felicia, Bryanna und Gabby.

Alle Wörter werden zu erst mit den Finger buchstabiert in ASL(amerikanische Gebärdensprache) und dann in Gebärden ASL gezeigt, dann mit den Fingern in JSL buchstabiert und dann in japanische Gebärdensprache gezeigt.

Mathematik

Bruchrechnung

Algebra

Form

Gleichrechnung

Hausaufgaben

pünktlich

streng

studieren

Deutsche Übersetzung von Melanie Foth

 

Holy Land Institute (Heiliges Land Institut) für Gehörlose
Salt, Jordanien

Dieses Video von Explore.org zeigt den Besuch an der Schule in Salt, Jordanien. Der Mann im Video ist Bruder Andrew de Carpentier. Er macht eine Tour durch die Schule und behandelt das Thema der hohen genetischen Gehörlosenrate in Jordanien. Er stellt uns 2 Schwestern vor, die beide Gehörlos sind. Eine der Schwestern studiert für ihre Aufnahmeprüfung an der Universität.
 

Bruder Andrew redet über das Berufsausbildungsprogramm der Schule. Die Schule merkt, dass es gut für die Studenten ist zu studieren und zur Universität zu gehen, doch ist es auch gut zu wissen, was für Begabungen man hat oder wenn man weiß wie man sie nutzt, um einen Job zu bekommen. Die Schule hat 7 oder 8 verschiedene Berufsausbildungsprogramme. Er zeigt uns die wunderschönen Holzarbeiten, die von den Studenten gemacht wurden. Die in der Schule gemachten Holzarbeiten werden verkauft. Den Studenten tut es gut zu sehen, dass ihre Arbeit wertvoll ist.

Die Schule lehrt den Studenten, dass sie alle eine Mission in der Welt haben. Gott hat sie auf die Erde gebracht, für einen bestimmten Zweck.

Deutsche Übersetzung von Melanie Foth

 

Yerko Difonis ist ein Gymnasiast, der teilweise taub und erlaubterweise blind ist. Er ist in Chile geboren. Mit seiner Familie zog er nach den USA um, wo er für viele Jahre in einer newyorkischen Schule studierte. Mittlerweile ist er nach Chile zurückgekehrt, wo er jetzt wohnt.

Yerko hat musisches Talent. Als Klavierspieler ist er begabt. Mit nur 6 Jahren Alter fing er mit dem Klavierspielen an. Neulich machte er bei einem Fernseherwettberb namens “Talento Chileno” mit. Dabei spielte er ein Musikstück, das er selbst  geschrieben hat. Es heiss “Flying High” [in der Höhe fliegen].

In diesem Video kannst du den Auftritt Yerkos bei “Talento Chile” selber anschauen.  

Deutsche Übersetzung von Jack Speese

 

Dieses Video stammt aus der Stadt Hongkong.

Hongkong ist eine sehr große Stadt an der östlichen Seite von China. 

In dem Video zeigt uns ein Mädchen namens Kylie Lee, wie man bis 10 in der Hongkong-Gebärdensprache zählt.


Deutsche Übersetzung von Melanie Foth

 


Rohana Special School (Sonderschule Rohana) wurde 1963 vom buddhistischen Mönch Venerable Naradde Vedananda Thero gegründet. Er wollte den gesellschaftlichen Ausgestossenen eine Ausbildung anbieten, die gleichwertig derjenige der priviligierten Studenten sei.

Derzeit hat die Schule mehr als 120 Schüler von 6 bis 20 Jahren alt, die in den Klassen 1 bis 11 sowie im Niveau O registriert sind, davon mehr als 70 in renovierten Herbergen wohnen. Die Schule befindet sich in Matura an der Sudküste Sri Lankas.

Internet: http://www.rohanaspecialschool.org

Deutsche Übersetzung von Jack Speese

Dieses Video stammt aus dem Land namens Nepal. Eine Wohltätigkeitsorganisation in Großbritannien arbeitet eng mit der Bhairahawa Schule für Gehörlose zusammen. Die Wohltätigkeitsorganisation Esther Benjamins Trust (Konzern) trägt dazu bei in dieser Schule neue Klassenräume zu bauen, zahlt Stipendien für bedürftige Studenten und bietet den Freiwilligen die Möglichkeit mit den Kindern zu arbeiten. In diesem Video zeigen zwei Freiwillige aus dem Vereinigten Königreich den Schülern, wie man Mosaike baut. Die Freiwilligen heißen Camille Kinchin und Holly Wheaton. Holly und Camille möchten den Schülern eine neue Fertigkeiten beibringen, die ihnen dabei hilft in der Zukunft Geld zu verdienen.

Deutsche Übersetzung von Melanie Foth
Ein hörbehinderter Teenager namens Darren Rajbal wurde neulich mit "South Africa’s Got Talent" ausgezeichnet. Darren ist in der 11. Klasse der Fulton School for the Deaf (eine Schule für hörbehinderte Studenten), und sein Talent ist das Hip-Hop-Tanzen. Mit seinem 14. Lebensalter fing Darren mit dem Tanzen an. Sein Preis ist mit 33.000,00 $ US dotiert. Er möchte sein Preisgeld benutzen, um eine Schule für taube Kinder zu begründen.

 

 

Deutsche Übersetzung von Jack Speese

 


Hier ist ein Video von Jehanne McCullough, in dem sie von ihrem Besuch bei einem Kentucky Fried Chicken-Restaurant  in Cairo (Ägypten) erzählt.

Jehanne lernt den Manager und auch die Arbeiter des Restaurantes kennen. Sie sagt ihnen, sie sei aus der USA. Der Manager war auch schon in der USA. Seit 13 Jahren arbeitet er im Restaurant.  Jehanne fragt ihm, wie viele taube Leute bei KFC tätig sind. Er sagt, es sind 12. 

Der Manager zeigt ihr einige ägyptische Zeichen für Huhn, Pommes Frites, Taubes KFC, alkoholfreie Getränke, Ketschup, ILY -- I love you (ich hab’ dich lieb), Kairo und Assuan (ägyptische Städte), und auch Abu Simbel (eine historische Sehenswürdigkeit in der Nähe Assuans).