| |

Mountain2Mountain es una organización sin fines de lucro en los Estados Unidos. Su meta es ayudar a mujeres y niñas en lugares del mundo que son escenarios de guerra y conflictos. Uno de sus proyectos actuales es una escuela para niños sordos en Afganistán. En el 2010, el gobierno Afgano les otorgó 5 acres de tierra. Otro grupo construyó una cerca se seguridad alrededor del terreno y el próximo paso es construir la escuela.
Aproximadamente 10,000 niños sordos viven en Afganistán. La mayoría no tienen ninguna forma de comunicación con el mundo de los que escuchan. Afganistán tiene una alta prevalencia de personas sordas debido a varios factores, incluyendo la falta de servicios de prevención y vacunación, la alta tasa de complicaciones durante el nacimiento, los inter matrimonios y las lesiones causadas por las bombas, minas, traumas, y tortura.
M2M cree que los miembros de la comunidad sorda de Afganistán merecen el mismo acceso a la educación como lo tienen quienes escuchan. Ellos están trabajando con la Afghan National Association for the Deaf (ANAD) (Asociación Nacional Afgana para sordos) para implementar soluciones sustentables, que se promuevan localmente y que sirvan a la comunidad de sordos.
Para saber como se puede ayudar en la construcción de la nueva escuela, por favor visite esta página Web:
http://www.crowdrise.com/deafschoolwall/fundraiser/mountain2mountain
Traducido
al español por Lola de Varas
|
|
|
EUDY es una organización europea sin fines de lucro, cuyos miembros comprenden asociaciones nacionales de gente sorda joven en Europa.
En 2012, hicieron campamentos de verano especiales para jóvenes en el Eudy Camp 2012 en Sarajevo, Bosnia y Herzegovina y Albania. También celebraron una conferencia en 2012 en Groningen, Holanda.
Visión:
El objetivo de EUDY es promover el reconocimiento del lenguaje de señas y dar a la gente sorda plenos derechos, al mismo nivel que la gente oyente. Los lenguajes de señas, las culturas de sordos y la comunidad de gente sorda deben ser aceptados completamente como parte de nuestra rica herencia europea.
Objetivo:
Reconocimiento del derecho a usar los lenguajes de señas.
Potenciación a través de la comunicación e información.
Igualdad de educación, cultura y empleo.
|
Traducido
al español por Heidi Rebeca Rauch |
|
|
|

Ayudar a
los niños sordos: Apoyo
de la familia y de la
comunidad para niños que
no oyen bien
por Sandy Neimann,
Devorah Greenstein y
Darlena David
El objetivo de este
libro es ayudar a la
gente que tiene niños
sordos en sus
comunidades. Muchas
veces la gente,
especialmente en los
países del tercer mundo,
conoce a niños sordos en
sus comunidades, pero dichas
áreas no tienen buenos
servicios para ellos. El
libro es un manual para
la gente y los padres
que desean ayudar a
estos niños.
Los temas que se cubren
en este libro son: cómo
identificar a los niños
que tienen problemas de
audición, la importancia
del desarrollo del
lenguaje para los niños
sordos, cómo ayudar a
los niños sordos a
aprender el lenguaje y
habilidades sociales,
cómo ayudar y apoyar a
los padres de niños
sordos, información
sobre dispositivos
auditivos e implantes
cocleares, cómo evitar
el abuso sexual de niños
y cómo mejorar la
educación de los niños
sordos. Para saber más
sobre este libro, visite
www.hesperian.org
Traducido
al español por Heidi Rebeca Rauch |
|
|
|
El Fondo
para la
Audición
Olive
Osmond
El Fondo
para la
Audición
Olive
Osmond
(Olive
Osmond
Hearing
Fund )
recolecta
dinero
para
ayudar a
los
niños
sordos y
con
problemas
auditivos.
Olive
Osmond
fue la
madre de
la
famosa
familia
de
cantantes.
Ella
tenía un
especial
interés
en la
sordera
y la
pérdida
auditiva.
Dos de
sus
nueve
hijos,
Virl y
Tom,
nacieron
sordos.
Cuando
eran
jóvenes,
no había
muchos
recursos
ni ayuda
para los
padres
de niños
sordos.
Una vez
que Virl
y Tom
necesitaban
nuevos
dispositivos
auditivos
y la
familia
no los
podía
pagar,
el
esposo
de Olive
les
enseñó a
los
niños a
cantar y
actuar
en
eventos
locales.
Eso fue
el
inicio
de la
larga
carrera
de los
Osmond
en el
negocio
del
entretenimiento.
Solo uno
de los
nietos
de
Olive,
Justin,
nació
sordo.
Justin
organizó
el Fondo
para la
Audición
Olive
Osmond
en honor
a su
abuela.
Justin
viaja
alrededor
del
mundo
informándole
a la
gente
sobre la
organización
y
recaudando
fondos
para
ayudar a
niños
sordos.
Traducido
al español por Heidi Rebeca Rauch |
|
|
Ayagaki Aoi es una estudiante en la Escuela para Sordos Kumanoto en Japón. Ayagaki escribió un poema llamado “Algo que proteger” y ganó el primer premio en un festival anual de música. Durante el festival, ella realizó su recital en lenguaje de señas.
Ayagaki practicó su canción por mucho tiempo. Su amiga, Machiya Rie cantó la canción en video. Ayagaki vio el video muchas veces y memorizó el ritmo observando la boca de Machiya cantando la letra de la canción
Ayagaki dijo: “Aún siendo sorda puedes disfrutar la música. Una de las cosas más importantes que quiero es mostrar esta canción a la gente sorda o a aquellos que tengan conflictos en usar el lenguaje de señas”.
Traducido
al español por Heidi Rebeca Rauch |
|
|

Felicitaciones a Polleena Grigoryeva de Cheboksary, Rusia. Recientemente recibió la prestigiosa Medalla de Oro que se otorga a los estudiantes que se gradúan con calificaciones superiores durante sus años de escuela. Es un maravilloso honor para Polleena quien asistió a una escuela para estudiantes con capacidad auditiva. Ahora planea estudiar matemáticas y mudarse a Moscú para seguir estudiando.

|
Traducido
al español por Heidi Rebeca Rauch |
|
|
|

Robot Camp es un
programa de verano
que se lleva a cabo
en el Instituto de
Rochester del
Instituto Técnico
Nacional de
Tecnología para
Sordos. El
campamento es para
niños y niñas sordos
o con problemas de
audición, quienes
entran a 9º o 10º
grado en el otoño
(entre 14 y 15 años
de edad).
Durante el
campamento de dos
semanas, los
estudiantes
construyen y
programan un robot
para llevárselo a
casa posteriormente.
También aprenden más
sobre tecnología,
matemáticas,
ciencias y
computación. Conocen
a otros estudiantes
sordos de todo el
país y se quedan en
las residencias del
colegio.
El director del
programa de DrobotZ
es Mark Wamback. Él
dice, “Esta es una
gran oportunidad
para niños y niñas
sordos y con
problemas de
audición para
aprender sobre
robots y
computadoras, hacer
amigos y descubrir
cómo ser un genio de
la computación.
Realizarán
experimentos
científicos con los
robots y conocerán
gente sorda y con
problemas auditivos
en los campos de la
computación”.
|
|
|
Deaf
Teen Quest (Cruzada
de adolescentes
sordos)
Deaf Teen Quest es
un programa de la
organización Youth
For Christ (Juventud
para Cristo). Está
diseñado para
construir relaciones
que cambian vidas
con estudiantes
sordos o con
problemas auditivos.
Deaf Teen Quest fue
fundada en el año
2000 por Bob y Kathy
Ayres. Su hija, Ana,
es sorda y era una
joven adolescente en
ese momento. Aunque
la familia Ayres
estaba asistiendo a
una iglesia con un
excelente programa
juvenil, sintieron
que Ana no estaba
entendiendo todo.
Investigaron las
opciones y se dieron
cuenta que en ese
momento no había
ningún ministerio
nacional juvenil que
llegara
efectivamente a
gente joven sorda o
con problemas
auditivos.
Comenzaron entonces
a trabajar con
adolescentes sordos
y su ministerio se
convirtió
eventualmente en
Deaf Teen Quest.
Para mayor
información sobre
Deaf Teen Quest,
visite la página
Web:
http://www.yfc.net/deafteenquest
Traducido
al español por Heidi Rebeca Rauch
|
|
|
|
TechGirlz
(para
niñas) y
TechBoyz
(para
niños)
son
programas
de
campamentos
de
verano
para
niños
sordos
de entre
12 y 14
años.
Los
campamentos
se
llevan a
cabo en
el
National
Technical
Institute
for the
Deaf en
Rochester,
New
York,
USA.
Los
programas
de estos
campos
están
diseñados
para
ayudar a
los
niños a
aprender
acerca
de
trabajos
y
carreras
en
ciencia
y
tecnología.
Los
asistentes
aprenderán
mediante
trabajos
prácticos
tales
como
construir
sus
propias
computadoras
que
luego se
las
llevan a
casa,
descubrir
los
secretos
del
diseño
de la
montaña
rusa y
ser un
comandante
en una
misión
simulada
a Marte.
También
conocerán
a otros
chicos
con
intereses
similares,
disfrutarán
de
actividades
sociales
y
recibirán
sus
propios
uniformes
para
laboratorio
Las
clases
en el
campo se
imparten
en
Inglés y
en
idioma
de
signos.
El
National
Technical
Institute
for the
Deaf (NTID)
es parte
del Rochester
Institute
of
Technology.
NTID se
estableció
en 1965
para
proporcionar
oportunidades
universitarias
a los
estudiantes
sordos y
con
audición
limitada.
En el
pasado,
las
personas
con
audición
limitada
no
tenían
acceso a
trabajos
técnicos.
En la
actualidad
hay
1,521
estudiantes
que
asisten
a NTID
y
proceden
de todas
partes
del
mundo.
Traducido
al español por Lola de Varas |
|
|
Deaf Child Worldwide es
parte de la Sociedad
Nacional de Niños Sordos
en el Reino Unido. Está
dedicada a ayudar a
niños sordos de todo el
mundo a vencer la
pobreza y el aislamiento.
Han trabajado con
asociados en los países
en los cuales existen
mayores necesidades.
Proporcionan ayuda
financiera a 51
organizaciones en 35
países. Tienen una
extensa base de datos en
su página Web de tal
manera que las
organizaciones de
alrededor del mundo se
puedan poner en contacto
y aprender unas de otras.
Una de las
organizaciones a las que
le brinda apoyo es a
SPARK Disability and
Development Resource
Center en Kenia.
Algunas de las
actividades de SPARK
son:
Capacitación de
voluntarios de la Cruz
Roja de Kenia en el
idioma de signos de
Kenia a fin de que
puedan capacitar a otras
personas y actuar como
intérpretes y defensores
de niños sordos.
Proporciona
información sobre
sordera a los padres de
niños sordos.
Proporciona clases en
el Idioma de Signos de
Kenia para los padres de
niños sordos.
Web site:
http://www.deafchildworldwide.info |
|
Traducido
al español por Lola de Varas |
|
|
Uganda tiene un
nuevo programa para
niños sordos
pequeños. El nuevo
preescolar está
localizado en la
ciudad de Ntinda.
Anteriormente, los
niños sordos
entraban a los
salones de primaria
sin ninguna
preparación previa.
Ahora tiene una
bonita escuela donde
pueden desarrollar
sus habilidades del
lenguaje de señas.
Uno de los
fundadores de la
escuela, la Dra.
Joyce Nalugya, dice,
"Los niños
estudiarán, jugarán
y se diveritrán en
una instalación de
aprendizaje
tempranamente bien
equipada, tal como
otros niños en
el kindergarten".
Dos organizaciones
que han trabajado
para establecer esta
escuela son Sign
Health del Reino
Unido y Sign Health
de Uganda. El
representande de
Sign Health del
Reino Unido, Matthew
Gilbert, dice, "Los
niños sordos merecen
se ayudados para
crecer, con su
impedimento, como
adultos responsables
para que puedan
contribuir
positivamente al
desarrollo político,
social y económico
del país".
Traducido
al español por Heidi Rebeca Rauch |
La panadería de los
Ositos Silenciosos
abrió recientemente
en Kuala Lumpur,
Malasia. Es una
panadería operada
por el Centro de
Servicio Comunitario
para los Sordos, a
través del programa
de Desarrollo del
Emprendedor
Adolescente.
Dicho programa tiene
como objetivo que
los adolescentes
sordos aprendan a
establecer y
administrar un
proyecto que se
convierta en fuente
de trabajo y les
permita ser
independientes.
La panadería contó
con el apoyo de la
Asociación de Damas
Latinoamericanas en
Malasia, y la
Fundación Hong
Leong. Un alumno,
Khew Yun Loi, tomó
un curso de
panadería y ahora se
encarga de enseñar a
sus ocho compañeros
a hacer pan. Ellos
hacen y venden
aproximadamente 600
hogazas de pan y 5
kilos de galletas
todos los días.
|
Traducido
al español por Ale Campa
|
|
|
250 jovenes
sordas
asistieron la
Cumbre de
Liderazgo
Juvenil 2010 del
Deaf Action
Center para
Niñas sordas y
con dificultades
auditivas que se
llevó a cabo en
Plano, Texas,
USA. Las niñas
tuvieron la
oportunidad de
conocer a
diversas mujeres
sordas y
aprender como
manejan los
problemas de la
sordera.
|
Las
estudiantes
de la
Escuela
Scranton
para Niños
Sordos y con
dificultades
auditivas en
Scranton,
Pennsylvania,
USA
limpiaron el
Parque
Crowley el
Día de la
Tierra.
|
La Loud
Shirt
Day es
un
evento
para
recolectar
fondos
que se
lleva a
cabo en
las
escuelas
para
niños
sordos
en
Australia.
Los
participantes
que son
de toda
Australia
utilizan
las
camisas
más
coloridas
durante
el dia y
hacen
una
donación
especial
para
ayudar a
las
escuelas.
|
Traducido
al español por Lola de Varas |
|
|
|
|
Billy Adams
tiene 9 años
y vive en
Estados
Unidos. El
es sordo y
nació con
síndrome de
Down.
Recientemente
inició su
entrenamiento
para
convertirse
en un físico
culturista.
El ha estado
presentándose
en
competencias
de físico
culturismo y
ha sido
aplaudido de
pie. |
|
Existe un nuevo corto para niños sordos en Rusia. Los personajes son hermosos perros que se comunican mediante lenguaje de signos. Estos cortos son un proyecto de una organización denominada Academia de Comunicaciones Abiertas que está ubicada en la ciudad de Kazan. La directora de la organización, Tatiana Merzylyakova dice que los cortos no solo entretendrán a los niños, sino que además les enseñarán el lenguaje de signos.
El corto se
empezará a
exhibir en Kazan
en Septiembre
2010
Traducido
al español por Lola de Varas |
Jet Blue es una compañía aérea (aerolínea) en los Estados Unidos. A finales de 2009, un grupo de estudiantes sordos de la Escuela de Rochester para Sordos en Nueva York le hicieron una sugerencia a Jet Blue. Le propusieron a esta aerolínea una nueva forma de hacer el viaje más fácil para la gente sorda. Sugirieron un tablero de mensajes dentro de los aviones. El tablero de mensajes daría información tal como emergencias y clima turbulento. Tres de los estudiantes son: Kenneth Gentzke III, Ashley LaBarge y Marissa Woodruff. Los líderes de Jet Blue dijeron que considerarán la idea de los estudiantes.
|
Los
estudiantes
de
la
Escuela
Blossom
Montessori
en
Clearwater,
Florida,
Estados
Unidos
hicieron
un
concurso
especial
para
celebrar
el
día
de
San
Valentín.
Los
estudiantes
compitieron
por
ser
el
“estudiante
más
rojo”
y
comieron
el
“almuerzo
más
rojo”.
Los
estudiantes
se
vistieron
de
rojo,
se
pintaron
el
cabello
y la
piel
de
ese
color
para
tal
ocasión,
e
incluso
usaron
colorante
vegetal
para
teñir
de
rojo
el
pan
de
sándwich
de
sus
almuerzos.
|
Los estudiantes
de la Escuela
St. John para
Sordos en Boston
Spa, Reino Unido,
recolectaron
£330 (US$516)
para enviarlos a
las víctimas del
terremoto de
Haití.
|
Traducido
al
español
por
Heidi
Rebeca
Rauch |
|
March, 2010
Una
organización
llamada
Kroy
Sar
Thmey
ha
desarrollado
un
nuevo
diccionario
de
lenguaje
por
señas
para
el
idioma
jmer
en
Camboya.
Desarrollaron
dos
diccionarios
con
más
de
1,600
palabras
en
lenguaje
por
señas.
|
 |
|
Photo from the
London Evening
Standard |
Cuatro
adolescentes
sordos del Reino
Unido
protagonizarán
un nuevo
melodrama. Este
se llama “El
chico de antes”.
Es una serie de
cuatro episodios
sobre un
fantasma de un
muchacho de
1940, quien
visita una
escuela para
estudiantes
sordos. La
presentación da
lecciones sobre
la amistad e
intimidación.
|
|
Una compañía
telefónica
en Ghana,
Vodaphone,
instaló
recientemente
cabinas
telefónicas
en dos
escuelas
para los
sordos y
ciegos. El
objetivo es
que a los
estudiantes
les sea más
fácil
comunicarse
con sus
familias y
amigos. Las
dos escuelas
que
recibieron
las cabinas
telefónicas
son la
Escuela
Técnica
Superior
Mampong para
Sordos y la
Escuela
Akropong
para Ciegos.
|
 |
|
Photo
from the
Canadian
Press |
Megan Jack
es una
estudiante
de medicina
en la
Universidad
de Manitoba
en Canadá.
Ella es la
primera
estudiante
sorda en el
programa de
medicina de
la escuela.
Megan dice
que ha
querido ser
doctora
desde que
era niña.
Después de
que se
gradúe, ella
será una de
los pocos
médicos
sordos que
hay en
Canadá.
Traducido al
español por
Heidi Rebeca
Rauch
|
|